Aller au contenu
Les Forums de MeteoBelgique
neibofly

L'analphabétisme

Messages recommandés

Ne parlons pas des journalistes, ils font autant de faute aussi: écrit et parler blink.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Une autre façon d'améliorer son langage est de suivre une option littéraire ou latine à l'école... cela n'améliore pas spécialement son orthographe mais enrichis son vocabulaire et facilite le beau langage…

Personnellement, j’en ai "pratiqué" pendant 4 ans et je sens que cela m’a beaucoup aidé

thumbsup.gifthumbsup.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Concernant l'emploi du "si" avec le conditionnel.

Pour ceux qui ont l'ouvrage chez eux : "Grammaire pratique" d'Albert Hamon aux éditions Hachette. Tout est très bien expliqué page 223.

Tout est également fort bien expliqué page 414-416 du Bescherelle édition 1997(emploi du "si" avec le conditionnel).

NB : Caustique et Marie-Louise ... vous avez toutes les 2 raison et tort. Tout dépend du verbe de la principale.

wink.gif

C'est un fait que, pour l'oreille, ça sonne mieux si on dit : "au cas où cette situation devrait se présenter, tenez-moi au courant" ...

Je n'ai malheureusement pas chez moi les 2 ouvrages dont tu parles.

Perso, j'utilise le Grévisse et son "Bon Usage" wink.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

En plus, j'avais choisi une filière "latin-math" comprenant 4 hrs de latin, 2 hrs de grec et 5 hrs de français par semaine : la facilité quoi !  laugh.gif  tongue.gif 

Ah toi aussi Laurent tu as goûté aux langues anciennes ! biggrin.gif

J'ai fait du latin plusieurs années aussi, je l'avais même pris en option en bac scientifique (bac C à l'époque, S aujourd'hui). Je n'étais pas un littéraire, plutôt un matheux, mais ça m'a beaucoup intéressé d'apprendre le latin, qui m'a permis entre autres de comprendre l'éthymologie de certains mots francophones. smile.gif

Pour en revenir à l'expression écrite actuelle, je fais très peu de fautes à l'écrit (sur le papier je précise), j'ai gardé un certain bon niveau d'orthographe hérité du collège et du lycée. Mais, il m'arrive de faire des "coquilles" en tapant un texte sur le clavier, surtout depuis que j'utilise énormémemnt les outils de communications tels qu les forums de discussions, dans une moindre mesure, mais surtout la messagerie instantanée (du type MSN Messanger, pour ne pas le citer) dans laquelle il m'arrive de faire des fautes énormes d'orthographe, de grammaire, des inversions ou oubli de lettres .... crying.gif

Mais bon je reste philosophe: il vaut mieux que je fasse mes fautes sur la messagerie instantanée que sur un courrier ou un document administratif, le public touché n'est pas le même ! laugh.gif ... en tout cas, je n'utilise pas le fameux langage "texto" innocent.gif

Ma phrase du jour: "les mots resteront toujours plus beaux que ceux qui les écrivent" laugh.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je suis d'accord pour dire que l'étude des langues anciennes aide beaucoup. Par contre je suis des études gréco-latines depuis la 3e année et je ne sais pas encore ce que je vais faire l'année prochaine lorsque je devrai choisir une université. Je n'ai aucun bagage en sciences et je ne connais bien que l'anglais. Je pourrais faire le droit ou la philo mais ça ne m'intéresse pas...

Concernant le "rais" accompagnant un "si" je suis sincèrement désolée mais je ne crois pas que ce soit pas possible. Il faudrait que je trouve des renseignements à ce sujet... Non pas que je mette ta parole en doute, Marie-Louise wink.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
En plus, j'avais choisi une filière "latin-math" comprenant 4 hrs de latin, 2 hrs de grec et 5 hrs de français par semaine : la facilité quoi !  laugh.gif  tongue.gif 

Ah toi aussi Laurent tu as goûté aux langues anciennes ! biggrin.gif

Bienvenue au club! smile.gif

J'ai "fait" latin-grec les 3 premières années, puis bifurcation en latin-sciences pour les 3 suivantes.

J'aimais bien le latin. Plus les versions que les thèmes! laugh.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Par contre il est évident qu'une phrase du type "je ne savais SI elle viendRAIT" est parfaitement juste, mais c'est encore différent.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

il est bien ce lien thumbsup.gifthumbsup.gif ce qui peut aider au niveau orthographe et vocabulaire, ce sont tout bêtement les mots croisés, depuis que j'ai trouvé plusieurs sites sur Internet, je ne m'en prive pas !!!! pour la culture générale des jeux comme "questions pour un champion" et plusieurs autres, sont une mine de renseignements, tant qu'à regarder la télé, c'est utile et amusant. biggrin.gifbiggrin.gifbiggrin.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité Kikoo

Concernant le "rais" accompagnant un "si" je suis sincèrement désolée mais je ne crois pas que ce soit pas possible. Il faudrait que je trouve des renseignements à ce sujet... Non pas que je mette ta parole en doute, Marie-Louise wink.gif

Les cas où nous mettons SI+CONDITIONNEL restent exceptionnels. Avant d'affirmer cela, j'ai fait une petite recherche et regardez le bas de la page du lien que je donne ci-dessous.

Règle des "Si"

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité Kikoo
Pour les fans d'orthographe : Ce site est fait pour vous : ICI

Super, Zav! Tu es un amour! thumbsup.gif J'ai eu l'occasion de faire une des dictées de Bernard Pivot, c'est véritablement bénéfique au niveau de l'apprentissage des pièges de la langue française! wink.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Bienvenue au club! smile.gif

J'ai "fait" latin-grec les 3 premières années, puis bifurcation en latin-sciences pour les 3 suivantes.

J'aimais bien le latin. Plus les versions que les thèmes! laugh.gif

Un parcours similaire: latin en 1e et 2e, puis latin-math en 3e et latin-sciences en 4-5 et 6e

Même s'il est qualifié de "langue morte", le latin est véritablement une source de bienfaits non seulement pour l'apprentissage de la grammaire, de l'orthographe, de l'étymologie mais également pour la compréhension d'un texte! C'est une manière d'analyser un texte. Que ce soit la version ou le thème, je n'y ai trouvé que bénéfice.

Le thème, qui oblige à décortiquer la construction française afin de déterminer les fonctions et choisir le bon cas dans les déclinaisons mais aussi à analyser les correspondances des temps de conjugaison. (Il m'arrive de temps en temps d'écrire en latin à un ami, mais rassurez-vous, juste par jeu... de mots évidemment biggrin.gif )

Et la version, qui elle aussi demande une analyse grammaticale pour donner une traduction qui colle le plus parfaitement possible au texte latin, mais aussi et surtout parce que mes professeurs exigeaient de nous, parallèlement à la traduction littérale, la rédaction d'un texte littéraire qui ne trahisse pas l'esprit du texte initial.

C'est même une excellente préparation à la compréhension des problèmes en mathématique ou dans toute autre branche scientifique. La plupart du temps, quand on ne sait pas résoudre un problème, c'est que l'on n'en comprend même pas l'énoncé, et ceci ne relève absolument pas du fait d'avoir un esprit cartésien ou pas.

Je regrette aujourd'hui plusieurs choses dans l'enseignement du français:

- le manque de "drill" en conjugaison (tous les jours en primaire et de manière inopinée, idem pour le calcul mental whistling.gif ), de dictées (en primaire, j'en avais une par jour et en secondaire minimum une par semaine)

- le manque de rédactions pour les petites classes et de dissertations pour les 3 années du secondaire supérieur. Il est essentiel de pouvoir argumenter. C'était aussi une par semaine!

- le manque d'élocutions. Assis à son banc, l'élève prend généralement assez facilement la parole, mais lorsqu'il se trouve seul devant toute la classe, cela devient un exercice extrêmement difficile. (et je ne parle pas des examens oraux et pourtant même si cela paraît redoutable, ce n'est qu'un exercice préparatoire à ce que sera le futur, à savoir se présenter devant un employeur par exemple, parler en public, présenter une thèse devant un jury, ...)

Le manque d'élocutions littéraires qui obligent non seulement à décortiquer une oeuvre mais aussi à pousser un peu plus loin l'étude de l'auteur. Cela permet à toute la classe de découvrir des écrivains qui ne sont pas nécessairement au programme.

Enfin, ces élocutions peuvent se faire dans les différentes matières enseignées.

Pour les synthèses, c'est assurément une formation essentielle en sciences quand on doit rédiger un "abstract" ou résumer les cours pour les examens.

Deux exercices que je vous propose, surtout pour les jeunes:

- à partir d'un texte, disons de format A4, rédiger une première synthèse en une dizaine de phrases (Pas à la Proust évidemment!). A partir de celle-ci, une nouvelle synthèse en 3 phrases et finalement une synthèse qui tient en une seule phrase.

- à partir d'un texte, synthétiser sous forme d'organigramme ! C'est plus facile avec un texte scientifique quoique cela puisse aussi se faire avec un texte très littéraire, je vous assure !

Enfin, bien que très cartésienne en matière de sciences, j'adore la littérature, la lecture et ... l'écriture, vous l'aurez sans doute déjà bien compris ! blush.gif

PS: essentiel aussi pour les futurs scientifiques: don't give up on English (ne "zappez" pas l'anglais ! tongue.gif )

Multi Quiz de la langue française voir aussi tous les autres quiz renseignés et bon amusement!

Merci Professeur

Félicitations à tous ces jeunes qui s'intéressent aussi vivement à l'orthographe thumbsup.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Même s'il est qualifié de "langue morte"

En Rhéto, suite à une lubie de notre prof, et afin de nous prouver le contraire, nous avions dû acheter la méthode Assimil en latin.

J'avoue que le succès n'a pas été au rendez-vous : Les transpositions de mots contemporains étaient plutôt ridicules. biggrin.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Même s'il est qualifié de "langue morte"

En Rhéto, suite à une lubie de notre prof, et afin de nous prouver le contraire, nous avions dû acheter la méthode Assimil en latin.

J'avoue que le succès n'a pas été au rendez-vous : Les transpositions de mots contemporains étaient plutôt ridicules. biggrin.gif

Oui pour les mots modernes, il faut les transposer en choisissant à bon escient la déclinaison mais cela donne parfois des expressions bizarres voire loufoques ! laugh.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité Kikoo

Quand j'étais à l'école primaire, nous avions également une dictée par jour, ce qui démoralisait déjà beaucoup d'élèves de ma classe! biggrin.gif A l'âge de 11 ans (l'entrée du collège), j'ai demandé, par curiosité, le nombre de dictées que les professeurs de français faisaient en général, la personne à laquelle je me suis adressé m'a répondu une par mois si le temps et l'avancée dans le programme scolaire le permettait. Réponse plutôt surprenante quand on sait que la dictée représente une des nombreuses épreuves du BEPC (Brevet d'Etudes Principales du Collège). En quatre années, nous n'avons fait que 5 dictées, ce qui est relativement peu. wink.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Jai aussi fait du latin, mais je n'ai vraiment pas accroché. J'ai trouvé que toute la "gymnastique" (analyse, thèmes et versions, ...) pouvait aussi bien se faire à partir d'une langue vivante, comme l'allemand par exemple. Qu'est-ce que j'aurais apprécié apprendre tellement à fond une seconde langue !

Dois-je préciser que je n'ai fait qu'un an puis j'ai bifurqué ? rolleyes.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je parle couramment allemand (normal vu l'endroit où j'habite) et je peux te dire qu'il n'y a aucune commune mesure entre cette langue et le latin. C'est bien moins compliqué wink.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Je parle couramment allemand (normal vu l'endroit où j'habite) et je peux te dire qu'il n'y a aucune commune mesure entre cette langue et le latin. C'est bien moins compliqué wink.gif

Ah bon ? J'ai un mauvais souvenir de l'allemand (étudié 1 an seulement, comme le latin: cela me semblait beaucoup plus difficile: les mots en latins sont proches du français)

Comme langue vivante compliquée qui forme l'esprit et la mémoire, il y a au moins (à ma connaissance) l'arabe, le chinois: les deux sont très utiles, actuellement ! tongue.gif

Bien sûr, ils ont comme inconvénient de ne pas permettre d'approfondir les racines du français, mais par contre, je peux t'assurer qu'on est obligé d'approfondir vachement la grammaire française pour pouvoir saisir les différences (j'apprends l'arabe depuis quelques années). Je parle couramment l'anglais et le néerlandais, pour lesquels j'ai toujours pu me passer de grammaire (en français idem), mais me voilà obligée de l'apprendre pour progresser en arabe (si si: je parle de la grammaire française!).

Si mon français s'est appauvri (avant, je ne faisais aucune faute), c'est parce que je travaille depuis 30 ans dans un milieu dont le néerlandais est la langue maternelle, et l'anglais la seconde langue. Mais bon, je fais attention...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Je parle couramment allemand (normal vu l'endroit où j'habite) et je peux te dire qu'il n'y a aucune commune mesure entre cette langue et le latin. C'est bien moins compliqué wink.gif

Dans mon école, toutes les personnes qui prennent l'option allemand vous dirons que l'allemand est une langue bien plus compliqué que le latin (qu'il pratique aussi)... j'ai aussi des amis Liégeois qui sont partis (il y a maintenant 10 ans) à Eupen, ils ont dû apprendre l'allemand.... Ils en ont bavés... (Les enfants faisaient aussi du latin)

Peut-être que tu baignes dans cette langue depuis toute petite et donc tu as l'impression que cette langue est facile...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

En classe nous avons mis une tirelire et lorsque, on fait une faute dont on a vu les règles d'orthographe en classe (tout,à,a,...) on doit mettre 0.10€ pour qu'à la fin on se fasse une orgie de bonbons tongue.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je parle couramment allemand (normal vu l'endroit où j'habite) et je peux te dire qu'il n'y a aucune commune mesure entre cette langue et le latin. C'est bien moins compliqué wink.gif

Dans mon école, toutes les personnes qui prennent l'option allemand vous dirons que l'allemand est une langue bien plus compliqué que le latin (qu'il pratique aussi)... j'ai aussi des amis Liégeois qui sont partis (il y a maintenant 10 ans) à Eupen, ils ont dû apprendre l'allemand.... Ils en ont bavés... (Les enfants faisaient aussi du latin)

Peut-être que tu baignes dans cette langue depuis toute petite et donc tu as l'impression que cette langue est facile...

Je crois que la complication par rapport au latin vient du fait que pour l'allemand, on doit acquérir des mécanismes immédiats pour le parler correctement, l'utilisation des déclinaisons, par exemple, doit se faire automatiquement au fur et à mesure que l'on parle alors que pour le latin, on a le temps de réfléchir avant de coucher les phrases par écrit du moins en secondaire ! Certaines de mes connaissances, au cours de leurs études, ont appris à parler latin ainsi que d'autres langues mortes mais c'est un long apprentissage ! un véritable brain-storming tongue.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

La grammaire allemande est beaucoup moins complexe que la grammaire latine. Dès qu'on parle de l'allemand les gens s'imaginent tout de suite : "houlala des déclinaisons !". Il n'y a que 4 déclinaisons (contre 6 en latin) et ce sont très souvent les même désinences qui reviennent. Ca n'a vraiment rien de sorcier... De plus la grammaire allemande est très logique et les exceptions sont rares. Parler couramment le latin ancien doit être atrocement difficile. Quand je vois le temps que ça prend pour traduire 10 malheureuses phrases de thème...

Je connais des personnes qui ont appris l'allemand. Pour eux le plus difficile était le début mais une fois les automatismes (peu nombreux) acquis, ça va tout seul. Alors dire que l'allemand est plus compliqué que le latin... Non ! Je ne peux pas comparer par moi-même vu que je baigne dans cette langue depuis ma naissance et qu'on ne parle que l'allemand à la maison. Mais il est évident que parler l'allemand est plus simple que parler le latin. L'avantage du latin : le vocabulaire, vu que de nombreux mots ressemblent à leurs homologues français. Mais ça s'arrête là...

Par contre je peux vous garantir que le français est très difficile à apprendre. Déjà rien que les conjugaisons... Rien à voir avec l'allemand !

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Le français est une des langues les plus difficiles à apprendre et à parler ! L'orthographe est épouvantablement compliquée, sans parler des nombreux sons (voyelles, diphtongues) qui n'existent pas dans d'autres langues.

Je pense que c'est une des cause, peut-être la principale, de l'analphabétisation (pour toutes les langues difficiles).

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Je connais des personnes qui ont appris l'allemand. Pour eux le plus difficile était le début mais une fois les automatismes (peu nombreux) acquis, ça va tout seul. Alors dire que l'allemand est plus compliqué que le latin... Non !

Je suis entièrement d'accord avec toi, Caustique. Je crois que ce sont ces automatismes à acquérir qui rebutent certaines personnes.

En fait chaque langue a ses petites particularités et difficultés qu'il faut surmonter!

Cela dit j'apprécie beaucoup l'allemand, même si je l'ai peu pratiquée, il m'arrive parfois de regarder certaines émissions allemandes. J'arrive encore à comprendre ! wink.gif

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×